Vandaag zomaar gehoord van de man die voor mij was in de krantenwinkel:
'Ik heb mijn vrouw, eigenlijk mijn vriendin gewurgd.' Hij wijst naar een vrouw in de winkel. 'Die daar. Dat moest ik eigenlijk niet doen. Het mag niet van de politie. Wist je dat je daarvoor gevangenisstraf kunt krijgen? Sla jij je vrouw wel eens?'
Man van de krantenwinkel: 'Nee, Karel, ik sla geen vrouwen en dat moet jij ook niet doen.'
'Nee, eigenlijk niet. Ik kan maar beter wat zuiniger zijn op mijn vriendin. Ik heb buren die naast mij wonen, die moeten iets gehoord hebben. Want die hebben de politie gebeld. Nee, dat moest ik maar niet meer doen. Kom vrouw, we gaan.'
vrijdag 27 november 2009
woensdag 25 november 2009
Does god exist? I think: not yet!
Gisteren was Ray Kurzweil, Amerikaans uitvinder en onderwerp van de film Transcending Man aanwezig bij de vertoning van deze film in Tuschinski 1. Dit in het kader van IDFA. De laatste woorden die Kurzweil mag uitspreken op het einde van de film staan in de titel van dit blog:
'Does God exist? I think: not yet!'
Alleen over dat 'I think' ben ik niet zeker, maar over de strekking van deze zin wel. In het donker van de filmzaal heb ik uiteraard geen notities genomen, laat staan dat ik geluidsopnames zou hebben gemaakt.
Is Transcending Man een goede film?
Het is beslist de film die je wilt zien als je geïnteresseerd bent in leven en werken van Ray Kurzweil. In dat verband: de zaal zat afgeladen vol, hetgeen mij aangenaam verraste.
Geniet Kurzweil dan enige bekendheid in dit land?
Zijn enige in het Nederlands vertaalde boek 'The Age of Spiritual Machines' verscheen in 1999 bij de Vlaamse uitgeverij Lannoo onder de erg verkeerde titel 'Het tijdperk van de levende computers, wanneer computers slimmer worden dan mensen'. Dat boek is nooit herdrukt. Het verdween al ras in de ramsj bij de Slegte alwaar het momenteel is uitverkocht.
Over Transcending Man (mooie dubbelzinnige titel) heb ik mij zo nu en dan verbaasd. De regisseur heeft Kurzweil naar eigen zeggen gedurende ongeveer twee jaar mogen volgen. Op de voet en dat mag vrij letterlijk opgevat worden. Kurzweil reist en wandelt behoorlijk wat af in deze film.
De regisseur volgt hem zelfs tot in de slaapkamer.
Op een bepaald moment wordt de notoire uitgvinder gefilmd nadat hij de wekker heeft uitgezet en het bed uitstapt om zich vervolgens te douchen en te scheren. Kurzweil wordt tijdens het douchen niet rechtstreeks gefilmd, maar het scheren komt duidelijk in beeld.
Is dat wat ik had willen zien?
Ja en nee. Het is opvallend dat de filmmaker deze meest bejubelde, maar ook controversiële uitvinder op een bijzonder menselijke manier in beeld weet te brengen. Gaandeweg het kijken viel mij voor het eerst op hoe zachtzinnig de ogen van Ray Kurzweil zijn, hoe rustig hij zijn betoog houdt. Hij is niet drammerig. Het is, zoals mij gisteren ook weer bleek, toen ik hem aansprak, een bijzonder gemoedelijke man.
Kurzweil is echt aardig!
Het is niet zo moeilijk om kritiek te uiten op de filmatografische keuzes die de regisseur heeft gemaakt. Zo noemt hij in de aftiteling wel Aubrey de Brey, terwijl deze anti-aging specialist niet 1 keer in beeld komt. Waarom Aubrey de Brey niet en Anthony Robbins wel? Waarom Colin Powels wel en de kinderen van Ray Kurzweil niet?
Het blijft raadselachtig waarom deze filmmaker nu juist deze keuzes heeft gemaakt.
Ook de met groot succes door Kurzweil in samenwerking met Google en Nasa opgerichte Singularity University wordt niet 1 keer genoemd; terwijl het toch tot de allergrootste successen van Ray Kurzweil behoort dat naar aanleiding van zijn ideeëngoed grootheden zoals Google en Nasa zich hebben ingespannen om een post-graduate universiteit op te richten.
Deze universiteit is genoemd naar het boek 'The Singularity is near' uit 2005.
Van dit boek verscheen helaas geen Nederlandse vertaling. Het zij zo. Tegenstanders van Kurzweil, zoals Hugo de Garis, krijgen in deze film ruim baan om hun bezwaren tegen zijn ideeën te formuleren. Dat is aardig, maar het is niet genoeg.
Ik miste ook Terry Grossmann in deze film, de arts met wie Kurzweil toch maar liefst 2 boeken heeft geschreven over gezondheid. Te weten: 'Fantastic Voyage' uit 2004 en het dit jaar verschenen 'Transcend, Nine Steps to Living Well Forever'.
In mijn exemplaar van laatstgenoemde titel schreef Ray Kurzweil overigens deze opdracht voor mij: 'To Luc, Keep on transcending'. Ik was weer als een kind zo blij.
Wat ik ook gemist heb in Transcending Man is uitvoerige uitleg over Pattern Recognition. Naar mijn idee is dat de belangrijkste ingang tot leven en werken van Kurzweil. Vrijwel al zijn uitvindingen zijn terug te voeren op een grondige kennis van menselijke pattern recognition die Kurzweil vertaald heeft in computerprogramma's.
Kurzweil bevestigde tijdens het vragenuurtje na afloop van de film dat hij werkt aan een nieuw boek waarvan de werktitel luidt: 'How the mind works & How to build one'. Daarmee kreeg hij de lachers op zijn hand.
Jammer genoeg vergat Kurzweil aan te kondigen dat hij ook werkt aan een film die de titel zal dragen van het boek dat hij in 2005 publiceerde: 'The Singularity is Near'. Maar misschien was het wel kiesheid van zijn kant om zijn eigen film in wording niet te noemen bij de promotie van de film over zijn eigen leven en werken.
'Does God exist? I think: not yet!'
Alleen over dat 'I think' ben ik niet zeker, maar over de strekking van deze zin wel. In het donker van de filmzaal heb ik uiteraard geen notities genomen, laat staan dat ik geluidsopnames zou hebben gemaakt.
Is Transcending Man een goede film?
Het is beslist de film die je wilt zien als je geïnteresseerd bent in leven en werken van Ray Kurzweil. In dat verband: de zaal zat afgeladen vol, hetgeen mij aangenaam verraste.
Geniet Kurzweil dan enige bekendheid in dit land?
Zijn enige in het Nederlands vertaalde boek 'The Age of Spiritual Machines' verscheen in 1999 bij de Vlaamse uitgeverij Lannoo onder de erg verkeerde titel 'Het tijdperk van de levende computers, wanneer computers slimmer worden dan mensen'. Dat boek is nooit herdrukt. Het verdween al ras in de ramsj bij de Slegte alwaar het momenteel is uitverkocht.
Over Transcending Man (mooie dubbelzinnige titel) heb ik mij zo nu en dan verbaasd. De regisseur heeft Kurzweil naar eigen zeggen gedurende ongeveer twee jaar mogen volgen. Op de voet en dat mag vrij letterlijk opgevat worden. Kurzweil reist en wandelt behoorlijk wat af in deze film.
De regisseur volgt hem zelfs tot in de slaapkamer.
Op een bepaald moment wordt de notoire uitgvinder gefilmd nadat hij de wekker heeft uitgezet en het bed uitstapt om zich vervolgens te douchen en te scheren. Kurzweil wordt tijdens het douchen niet rechtstreeks gefilmd, maar het scheren komt duidelijk in beeld.
Is dat wat ik had willen zien?
Ja en nee. Het is opvallend dat de filmmaker deze meest bejubelde, maar ook controversiële uitvinder op een bijzonder menselijke manier in beeld weet te brengen. Gaandeweg het kijken viel mij voor het eerst op hoe zachtzinnig de ogen van Ray Kurzweil zijn, hoe rustig hij zijn betoog houdt. Hij is niet drammerig. Het is, zoals mij gisteren ook weer bleek, toen ik hem aansprak, een bijzonder gemoedelijke man.
Kurzweil is echt aardig!
Het is niet zo moeilijk om kritiek te uiten op de filmatografische keuzes die de regisseur heeft gemaakt. Zo noemt hij in de aftiteling wel Aubrey de Brey, terwijl deze anti-aging specialist niet 1 keer in beeld komt. Waarom Aubrey de Brey niet en Anthony Robbins wel? Waarom Colin Powels wel en de kinderen van Ray Kurzweil niet?
Het blijft raadselachtig waarom deze filmmaker nu juist deze keuzes heeft gemaakt.
Ook de met groot succes door Kurzweil in samenwerking met Google en Nasa opgerichte Singularity University wordt niet 1 keer genoemd; terwijl het toch tot de allergrootste successen van Ray Kurzweil behoort dat naar aanleiding van zijn ideeëngoed grootheden zoals Google en Nasa zich hebben ingespannen om een post-graduate universiteit op te richten.
Deze universiteit is genoemd naar het boek 'The Singularity is near' uit 2005.
Van dit boek verscheen helaas geen Nederlandse vertaling. Het zij zo. Tegenstanders van Kurzweil, zoals Hugo de Garis, krijgen in deze film ruim baan om hun bezwaren tegen zijn ideeën te formuleren. Dat is aardig, maar het is niet genoeg.
Ik miste ook Terry Grossmann in deze film, de arts met wie Kurzweil toch maar liefst 2 boeken heeft geschreven over gezondheid. Te weten: 'Fantastic Voyage' uit 2004 en het dit jaar verschenen 'Transcend, Nine Steps to Living Well Forever'.
In mijn exemplaar van laatstgenoemde titel schreef Ray Kurzweil overigens deze opdracht voor mij: 'To Luc, Keep on transcending'. Ik was weer als een kind zo blij.
Wat ik ook gemist heb in Transcending Man is uitvoerige uitleg over Pattern Recognition. Naar mijn idee is dat de belangrijkste ingang tot leven en werken van Kurzweil. Vrijwel al zijn uitvindingen zijn terug te voeren op een grondige kennis van menselijke pattern recognition die Kurzweil vertaald heeft in computerprogramma's.
Kurzweil bevestigde tijdens het vragenuurtje na afloop van de film dat hij werkt aan een nieuw boek waarvan de werktitel luidt: 'How the mind works & How to build one'. Daarmee kreeg hij de lachers op zijn hand.
Jammer genoeg vergat Kurzweil aan te kondigen dat hij ook werkt aan een film die de titel zal dragen van het boek dat hij in 2005 publiceerde: 'The Singularity is Near'. Maar misschien was het wel kiesheid van zijn kant om zijn eigen film in wording niet te noemen bij de promotie van de film over zijn eigen leven en werken.
dinsdag 6 oktober 2009
Ray Kurzweil kondigt nieuw boek aan over The Mind
Naar het boek 'The Singularity is Near, When Humans Transcend Biology' van de Amerikaanse uitvinder Ray Kurzweil (Penguin, 2005) is de zogenaamde Singularity Summit genoemd, maar ook de Singularity University, opgericht door Nasa en Google.
Op zijn Singularity Keynote van 3 oktober jongstleden kondigde Kurzweil een nieuw boek aan dat zal verschijnen onder de voorlopige (?) titel:
'How the Mind Works and How to Build One'.
Aangekondigd wordt dat het boek wordt uitgegeven door Viking Press in 2011. Benieuwd in welke mate het boek voortbouwt op vergelijkbare titels van Marvin Minksy 'The Society of Mind' en van Steven Pinker 'How the Mind works'.
Voor Kurzweil wordt het zijn zesde titel na achtereenvolgens gepubliceerd te hebben 'The Age of Intelligent Machines' (in 1990), 'The 10% Solution for a Healthy Life' (in 1993), 'The Age of Spiritual Machines' (in 1999), 'Fantastic Voyage' samen met Terry Grossman (in 2004), 'The Singularity is Near' (in 2005) en tot slot 'Transcend', opnieuw met Terry Grossman *in 2009).
Op zijn Singularity Keynote van 3 oktober jongstleden kondigde Kurzweil een nieuw boek aan dat zal verschijnen onder de voorlopige (?) titel:
'How the Mind Works and How to Build One'.
Aangekondigd wordt dat het boek wordt uitgegeven door Viking Press in 2011. Benieuwd in welke mate het boek voortbouwt op vergelijkbare titels van Marvin Minksy 'The Society of Mind' en van Steven Pinker 'How the Mind works'.
Voor Kurzweil wordt het zijn zesde titel na achtereenvolgens gepubliceerd te hebben 'The Age of Intelligent Machines' (in 1990), 'The 10% Solution for a Healthy Life' (in 1993), 'The Age of Spiritual Machines' (in 1999), 'Fantastic Voyage' samen met Terry Grossman (in 2004), 'The Singularity is Near' (in 2005) en tot slot 'Transcend', opnieuw met Terry Grossman *in 2009).
woensdag 23 september 2009
Kan vertalers te vertrouwen - en dat is het beste?
Door Rhodri Marsden
Woensdag 23 september 2009
Welke online vertaler heeft de beste baan? Een pagina van de tekst in een niet-identificeerbare taal geeft weinig problemen voor de moderne web junkie met weinig kennis van het Frans.
Een paar klikken, en die pagina kan eenvoudig worden weergegeven in hun moedertaal - mits zei tong is niet de duistere Aboriginal dialect van Enindhilyagwa. Yahoois Babelfish, Microsoftis Bing Translator en Google Language Tools wedijveren om de macht binnen de sfeer, strijd om te stoppen met een eenvoudig idee-, uitgedrukt als "u uw handen nemen van mijn vrouw" van verlies van belangrijke nuances en om "bied ik u de hand van mijn vrouw."
Recente ontwikkelingen in de machine translation hebben ongelooflijk zijn. De gebruikte methoden door de grote drie diensten te interpreteren taal rekenen op een enorme winkel van vertaalde tekst (Google, bijvoorbeeld, heeft zijn stash uit VN documenten in het Arabisch, Chinees, Engels, Frans, Russisch en Spaans) en als computers sneller, goedkoper en ruim, vertalingen te verbeteren.
Ondanks dit, zijn ze nog altijd slechts hulpmiddelen zijn ontworpen om te communiceren de kern van iets, je zou hebben verkregen resultaten onbevredigend als je er een gebruikt voor het binden van een zakelijke overeenkomst, en de rampzalige resultaten als je verleidelijke taal ingevoerd in het gebruik en de uiteindelijke tekst op een internet dating site. Maar je ziet nog steeds een zekere mate van misplaatst vertrouwen in deze diensten. Je ziet ze te gebruiken journalisten te beknibbelen eerder dan iemand bellen die daadwerkelijk de taal in kwestie spreekt.
Widgets waarmee web-ontwerpers automatisch te "vertalen" het even welke website ze aan werken zijn een verschrikkelijk idee - je alleen maar te kijken naar sites waarvan de tekst heeft uiteraard zijn gevoed door een, mijn persoonlijke favoriet is olympicprague.net, een blog ter ondersteuning van Praag's is mislukt bod op de Olympische Spelen 2016, die de immemorable zin bevat: "Geen andere Tsjechische het zo hoog te herinneren aan wagenmaker. Dank je, heb je grote verspreider sport werd een top maarschalk president Tomáše Garrigua Masaryka, gaat alles net als na staalwol. "
Maar welke dienst het beste is? Wel, Google's uitweg voor in termen van het aantal ondersteunde talen (51, tegenover 20 voor Bing en 13 voor Yahoo) en, te oordelen naar een vluchtige onderzoek van een vertaling van de top verhaal bij Liberation vandaag, Google vooruit op kwaliteit, ook. Maar er zijn interessante ontwikkelingen te voet elders; check out de recente demo van Sakhr Mobile van hun real-time spraak vertaling tussen Engels en Arabisch dat alleen gebruik maakt van een iPhoneOp bit.ly / arabictrans. Niet zeker of zij kon helpen met delicate politieke onderhandelingen in de Midden-Oosten, Maar zeker kunnen helpen een taxichauffeur krijgt u naar de top.
- Rhodri Marsden
Woensdag 23 september 2009
Welke online vertaler heeft de beste baan? Een pagina van de tekst in een niet-identificeerbare taal geeft weinig problemen voor de moderne web junkie met weinig kennis van het Frans.
Een paar klikken, en die pagina kan eenvoudig worden weergegeven in hun moedertaal - mits zei tong is niet de duistere Aboriginal dialect van Enindhilyagwa. Yahoois Babelfish, Microsoftis Bing Translator en Google Language Tools wedijveren om de macht binnen de sfeer, strijd om te stoppen met een eenvoudig idee-, uitgedrukt als "u uw handen nemen van mijn vrouw" van verlies van belangrijke nuances en om "bied ik u de hand van mijn vrouw."
Recente ontwikkelingen in de machine translation hebben ongelooflijk zijn. De gebruikte methoden door de grote drie diensten te interpreteren taal rekenen op een enorme winkel van vertaalde tekst (Google, bijvoorbeeld, heeft zijn stash uit VN documenten in het Arabisch, Chinees, Engels, Frans, Russisch en Spaans) en als computers sneller, goedkoper en ruim, vertalingen te verbeteren.
Ondanks dit, zijn ze nog altijd slechts hulpmiddelen zijn ontworpen om te communiceren de kern van iets, je zou hebben verkregen resultaten onbevredigend als je er een gebruikt voor het binden van een zakelijke overeenkomst, en de rampzalige resultaten als je verleidelijke taal ingevoerd in het gebruik en de uiteindelijke tekst op een internet dating site. Maar je ziet nog steeds een zekere mate van misplaatst vertrouwen in deze diensten. Je ziet ze te gebruiken journalisten te beknibbelen eerder dan iemand bellen die daadwerkelijk de taal in kwestie spreekt.
Widgets waarmee web-ontwerpers automatisch te "vertalen" het even welke website ze aan werken zijn een verschrikkelijk idee - je alleen maar te kijken naar sites waarvan de tekst heeft uiteraard zijn gevoed door een, mijn persoonlijke favoriet is olympicprague.net, een blog ter ondersteuning van Praag's is mislukt bod op de Olympische Spelen 2016, die de immemorable zin bevat: "Geen andere Tsjechische het zo hoog te herinneren aan wagenmaker. Dank je, heb je grote verspreider sport werd een top maarschalk president Tomáše Garrigua Masaryka, gaat alles net als na staalwol. "
Maar welke dienst het beste is? Wel, Google's uitweg voor in termen van het aantal ondersteunde talen (51, tegenover 20 voor Bing en 13 voor Yahoo) en, te oordelen naar een vluchtige onderzoek van een vertaling van de top verhaal bij Liberation vandaag, Google vooruit op kwaliteit, ook. Maar er zijn interessante ontwikkelingen te voet elders; check out de recente demo van Sakhr Mobile van hun real-time spraak vertaling tussen Engels en Arabisch dat alleen gebruik maakt van een iPhoneOp bit.ly / arabictrans. Niet zeker of zij kon helpen met delicate politieke onderhandelingen in de Midden-Oosten, Maar zeker kunnen helpen een taxichauffeur krijgt u naar de top.
- Rhodri Marsden
het eeuwige leven volgens Ray Kurzweil
Over gezondheid schreef de Amerikaanse uitvinder Ray Kurzweil 3 boeken, te weten:
1. The 10 % Solution for a healthy life.
2. Fantastic Voyage, samen met Terry Grossman.
3. Transcend, eveneens met Terry Grossman.
Vandaag woensdag 23 september wordt Kurzweil uitvoerig geciteerd in met name de Engelse pers. De directe aanleiding is mij niet duidelijk.
2. Fantastic Voyage, samen met Terry Grossman.
3. Transcend, eveneens met Terry Grossman.
Vandaag woensdag 23 september wordt Kurzweil uitvoerig geciteerd in met name de Engelse pers. De directe aanleiding is mij niet duidelijk.
Wat hij zegt is in grote lijnen terug te voeren op de inhoud van zijn laatste boek: Transcend.
In Transcend gaat Kurzweil uit van de aanname dat de medische wetenschap als gevolg van het ontrafelen van het menselijk genoom in 2003 veranderd is in een informatietechnologie.
Daardoor is de medische wetenschap onderhevig aan de exponentiële groei die eigen is aan de technologische vooruitgang.
Volgens Kurzweil zijn de gevolgen verstrekkend.
Hij beweert onder meer dat we in theorie het eeuwige leven kunnen bereiken over hooguit 20 jaar.
We zullen dan in staat zijn, dankzij nanotechnologie, om een kwartier lang te lopen zonder adem te halen, of om vier uur onder water te verblijven zonder duikapparatuur.
Nanobotjes zullen dit mogelijk maken.
Dat zijn minuscuul kleine robotjes, dermate klein dat ze de grootte van een bloedcel aannemen,
en als dusdanig ook geïnjecteerd worden in de bloedbaan.
Daar zullen ze de eigenschappen van rode bloedcellen overnemen,
maar - aldus Kurzweil - tientallen keren meer efficiënt dan onze lichaamseigen bloedcellen.

donderdag 27 augustus 2009
Lebowski
Ik zou nog terugkomen op de najaarsaanbieding van Lebowski Uitgevers.
Lebowski is wellicht één van de meest geheimzinnige en intrigerende literaire uitgevers van dit moment.
Hieronder heb ik een scan geplaatst van hun deelcatalogus:
de Urban Culture Catalogus
Overtuigende vormgeving, eigenzinnige titelkeuze ... het klopt allemaal.
In deze catalogus wordt werk aangekondigd van Banksy - 'met Damien Hirst de meest spraakmakende hedendaagse Engelse kunstenaar'. 'Het probleem met graffiti is dat er niet genoeg van is. Veel huizen en gebouwen knappen er enorm van op.'
In het verlengde daarvan van Hugo Kaagman Stencil King, een overzichtswerk van deze 'pionier op het gebied van street art'.
Tot slot (zie afbeelding hieronder) van Jon Naar en Norman Mailer The Faith of Graffiti.
Wordt niet eens vertaald. Lebowski heeft de exclusieve vertegenwoordiging van deze titel voor Nederland en Vlaanderen.

Lebowski is wellicht één van de meest geheimzinnige en intrigerende literaire uitgevers van dit moment.
Hieronder heb ik een scan geplaatst van hun deelcatalogus:
de Urban Culture Catalogus
Overtuigende vormgeving, eigenzinnige titelkeuze ... het klopt allemaal.
In deze catalogus wordt werk aangekondigd van Banksy - 'met Damien Hirst de meest spraakmakende hedendaagse Engelse kunstenaar'. 'Het probleem met graffiti is dat er niet genoeg van is. Veel huizen en gebouwen knappen er enorm van op.'
In het verlengde daarvan van Hugo Kaagman Stencil King, een overzichtswerk van deze 'pionier op het gebied van street art'.
Tot slot (zie afbeelding hieronder) van Jon Naar en Norman Mailer The Faith of Graffiti.
Wordt niet eens vertaald. Lebowski heeft de exclusieve vertegenwoordiging van deze titel voor Nederland en Vlaanderen.

donderdag 13 augustus 2009
A.F.Th. Van der Heijden maakt overstap naar De Bezige Bij
Het is vermoedelijk het meest opmerkelijke literaire nieuws van het jaar: de schrijver A.F.Th. van der Heijden stapt na dertig jaar trouw aan Uitgeverij Querido over naar Uitgeverij De Bezige Bij.
Het nieuws staat heel summier op de site van de Bezige Bij. All betrokkenen onthouden zich van commentaar. Querido betreurt de overstap. De Bezige Bij verheugt zich. A.F.Th. hult zich in stilzwijgen.
Wel is inmiddels duidelijk dat de eerste historische roman van Van der Heijden, De Ochtendgave, in de najaarsaanbieding 2009 van Querido aangekondigd om te verschijnen in oktober niet bij Querido, maar bij De Bezige Bij zal verschijnen.
Het Parool meent dat De Ochtendgave in september bij Querido zou verschijnen. Volgens de najaarsaanbieding van Querido zou dat niet eerder dan in oktober zou zijn. Of De Bezige Bij De Ochtendgave in september dan wel oktober uitgeeft is niet bekend gemaakt.
Waar de pers zich op dit moment zonder meer op kan verheugen is een tussentijdse aanbieding van De Bezige Bij. De Bij doet daar regelmatig aan. Vorige week nog werd in een apart schrijven aan de pers de verschijning bekend gemaakt van Een schreeuw om recht, de tragedie van het Palestijnse volk, oor voormalig minister-president Dries van Agt.
Die tussentijdse aanbieding zal uitsluitsel moeten bieden over de manier waarop De Bezige Bij het oeuvre van Van der Heijden gaat exploiteren.
Overigens merkt Het Parool terecht op dat er barstjes waren in de relatie tussen Querido en De Bezige Bij. Die waren ontstaan naar aanleiding van het feit dat Querido had nagelaten het 25-jarig jubileum van diens schrijverschap uitvoerig te vieren.
Het nieuws staat heel summier op de site van de Bezige Bij. All betrokkenen onthouden zich van commentaar. Querido betreurt de overstap. De Bezige Bij verheugt zich. A.F.Th. hult zich in stilzwijgen.
Wel is inmiddels duidelijk dat de eerste historische roman van Van der Heijden, De Ochtendgave, in de najaarsaanbieding 2009 van Querido aangekondigd om te verschijnen in oktober niet bij Querido, maar bij De Bezige Bij zal verschijnen.
Het Parool meent dat De Ochtendgave in september bij Querido zou verschijnen. Volgens de najaarsaanbieding van Querido zou dat niet eerder dan in oktober zou zijn. Of De Bezige Bij De Ochtendgave in september dan wel oktober uitgeeft is niet bekend gemaakt.
Waar de pers zich op dit moment zonder meer op kan verheugen is een tussentijdse aanbieding van De Bezige Bij. De Bij doet daar regelmatig aan. Vorige week nog werd in een apart schrijven aan de pers de verschijning bekend gemaakt van Een schreeuw om recht, de tragedie van het Palestijnse volk, oor voormalig minister-president Dries van Agt.
Die tussentijdse aanbieding zal uitsluitsel moeten bieden over de manier waarop De Bezige Bij het oeuvre van Van der Heijden gaat exploiteren.
Overigens merkt Het Parool terecht op dat er barstjes waren in de relatie tussen Querido en De Bezige Bij. Die waren ontstaan naar aanleiding van het feit dat Querido had nagelaten het 25-jarig jubileum van diens schrijverschap uitvoerig te vieren.
Abonneren op:
Posts (Atom)